武汉列举网 > 教育培训 > 外语培训 > 全语通外语 干货分享
武汉
[切换城市]

全语通外语 干货分享

更新时间:2021-02-01 18:30:37 浏览次数:62次
区域: 武汉 > 江岸 > 百步亭
类别:日语培训
地址:武广写字楼33楼
在日语中,表达“傻瓜”“笨蛋”一般可以用「バカ」「アホ」来表达。其中,「バカ」汉字写作「馬鹿」,而「アホ」汉字写作「阿呆」。

两者虽然都可以表示“傻瓜”“笨蛋”但是日语中还是有一定的区别的,今天,我们就一起来研究下两者的不同吧。

一、地域使用上的差异

在日本的关东地区主要使用「バカ」,而「アホ」则多用在日本的关西地区。但是随着时间的推移使用上也得到普及,也不是说关东就不说「アホ」。

备注:关东地区通常指本州以东京、横滨为中心的关东地方。包括东京都、神奈川县、千叶县、埼玉县、茨城县、枥木县、群马县,位于日本列岛中央。关西包括大阪、京都、滋贺、三重、奈良、和歌山、兵库2府5县的地区。

二、「バカ」和「アホ」不一定表示骂人

虽然翻译是笨蛋和傻瓜,但是这两个词在日本人日常使用中,有时候是带开玩笑的语气,一般是亲密人之间使用的时候,比如:情侣之间打情骂俏的时候也许会说对方是笨蛋。

三、除了笨蛋两者还可以表示程度上的高、贵等。

「バカ」可以说「馬鹿高い」(贵的离谱)、「馬鹿に暑い」(太热了)。

「アホ」「阿呆みたいに高い」(贵的离谱)、「阿呆ほど暑い」(太热了)

四、「バカ」相比「アホ」所特有的含义

1、表示过度,超过某个限度,到了另一个方面。

「馬鹿正直」:死心眼
「親馬鹿」:指过于溺爱子女的父母

2、无益,不起作用

お小遣いも馬鹿にならない。
武汉外语培训相关信息
10月9日
2022-05-30
2022-05-13
2022-04-29
2022-04-28
注册时间:2020年02月29日
UID:675145
---------- 认证信息 ----------
手机已认证
查看用户主页